Investigating Boosters and Engagement Markers in Ta’lim Al-Muta’allim: Interpersonal Metadiscourse Perspective

  • Shohihuzzihni Universitas Ahmad Dahlan, Indonesia, 55166
  • Muhammad Ulin Nuha Universitas Ahmad Dahlan, Indonesia, 55166

Abstrak

This research delves into the motivational linguistic elements present in the "Ta’lim Muta’allim" book, a fundamental text in Islamic education. Drawing upon metadiscourse theory, specifically focusing on boosters and engagement markers, the study aims to analyze how these linguistic resources are utilized to motivate and engage students. Through a qualitative approach utilizing corpus linguistics, data from the book's translation is collected and analyzed to identify the frequency and distribution of these elements. The results reveal a significant presence of boosters such as "harus" (should/must) and engagement markers like "jangan" (do not), indicating a strong directive tone and clear behavioral guidelines within the text. The discussion highlights the implications of these findings for student motivation and engagement, emphasizing the importance of linguistic resources in shaping the learning environment. Overall, this study contributes to a deeper understanding of how language can be used effectively to inspire and guide students in their educational journey.

Referensi

Aljufri, A. K. (2009). Terjemah Ta’lim al-Muta’allim (First Publication). Mutiara Ilmu.
Bolkan, S., & Goodboy, A. K. (2015). Exploratory Theoretical Tests of the Instructor Humor– Student Learning Link. Communication Education, 64(1), 45–64. https://doi.org/10.1080/03634523.2014.978793
Bolkan, S., Goodboy, A. K., & Kelsey, D. M. (2016). Instructor Clarity and Student Motivation: Academic Performance as A Product of Students’ Ability and Motivation to Process Instructional Material. Communication Education, 65(2), 129–148. https://doi.org/10.1080/03634523.2015.1079329
Choirun, U., Uin, N., Surabaya, S. A., Akhmad, M., & Uin, T. (2020a). BUKU TERJEMAH KITAB TA’LIMU AL-MUTA’LIM; ANALISIS TEKS TERJEMAHAN ARAB- INDONESIA. In LISANUNA (Vol. 10, Issue 2).
Choirun, U., Uin, N., Surabaya, S. A., Akhmad, M., & Uin, T. (2020b). BUKU TERJEMAH KITAB TA’LIMU AL-MUTA’LIM; ANALISIS TEKS TERJEMAHAN ARAB- INDONESIA. In LISANUNA (Vol. 10, Issue 2).
Creswell, J. W. (2009). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (third). SAGE Publications.
Hyland, K. (2005). Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing.
Kholiq, I. N., Maya, N., & Jamroh, B. (n.d.). UPAYA INTERNALISASI KITAB TAKLIM MUTAALLIM DALAM MENANAMKAN PENDIDIKAN KARAKTER SANTRI ASRAMA AL MA’MUROH PONDOK PESANTREN DARUSSALAM BLOKAGUNG.
Nurhakim, A. (2020, April 23). Mengenal Kitab Ta’lim al-Muta’allim, Panduan Etika Mencari Ilmu . NU ONLINE.
Ridwan, I., & Abdurrahim. (2022). Pengaruh Pembelajaran Kitab Ta’lim Al-Muta’allim T erhadap Pembentukan Etika Belajar Santri Pondok Pesantren Ath-Thohariyah Desa Sindanghayu Kecamatan Saketi Kabupaten Pandeglang. Jurnal Pendidikan Karakter JAWARA (Jujur, Adil, Wibawa, Amanah, Religius, Akuntabel), Vol 8, No 1 (2022), 50–72.
Shehab, W. D., & Fathi, Y. S. (2022). The Translation of Circumlocution in Arabic Short Stories into English. Eximia Journal, Vol. 5, 241-255, 241–255.
Stefanowitsch, A. (2020). Corpus linguistics: A guide to the methodology (First edition). Language Science Press.
Diterbitkan
2024-08-15
Abstrak viewed = 26 times
PDF (English) downloaded = 10 times